Джон Перри Барлоу
Перевод Сергея Дацюка
Оригинал, 9 февраля 1996
Перевод, послесловие и дополнение Сергея Дацюка
Другой вариант русского перевода — Евгения Горного
Эта декларация была написана очень давно, на заре массового Интернета, и по совершенно конкретному поводу. Однако значение её далеко выходит за пределы первопричины, и актуальность она сохраняет по сей день. Некогда я разместил этот документ с любезного разрешения переводчика — Сергея Дацюка, в связи с тем, что большая часть известных мне ссылок на него неожиданно (и, конечно же, совершенно случайно) перестали действовать примерно тогда, когда начался сбор подписей против очередного законопроекта, ограничивающего свободу обмена информацией (дело было году в 2005-м, а что за законопроект обсуждался — уже и не припомнить). Поскольку подобные ситуации не исключены и в будущем, чем больше независимых копий этого документа будет доступно в сети — тем лучше. Посему размещаю его и здесь — Алексей Федорчук.
Вчера этот великий «бесхребетник» в Белом доме подписал законодательный «Акт о Реформе Телекоммуникаций 1996 года», в то время как Типпер Гор принимала цифровые фотографии, которые будут включены в книгу, называемую «24 часа в Киберпространстве».
Меня также просили принять участие в создании этой книги, написав что-нибудь соответствующее моменту. Я же расцениваю попытку законодательства нанести вред Сети, как стремление заварить чай в воображаемой гавани.
В конце концов «Акт о Реформе Телекоммуникаций», прошедший в Сенате только с 5 голосами против, делает незаконным и наказуемым в $ 250,000 штрафа выражение «черт возьми» в Сети. Во столько же обойдется сказать любые 7 грязных слов, запрещенных в радиоэфире. Или обсуждать аборт открыто. Или говорить о каких-либо телесных функциях в любых, даже самых клинических терминах.
Это попытка ввести более ограничивающие принуждения на разговоры в Киберпространстве, нежели существуют в кафетерии Сената, где я обедал и слышал красочные непристойности, употребляемые сенаторами Соединенных Штатов по разному поводу.
Этот билль был принят для нас людьми, которые не имеют ни малейшего представления, кто мы есть или где ведется наш диалог. Как говорит мой хороший друг и редактор Луи Россетто, это все равно, если бы «неграмотный советовал вам, что читать».
Да ебали мы их.
Или, более к месту, давайте теперь кинем их. Они объявили войну Киберпространству. Давайте покажем им, как хитро, обезоруживающе и властно мы можем обеспечить собственную защиту.
Я написал (с характерной грандиозностью) нечто такое, что, я надеюсь, станет одним из многих способов, чтобы воспрепятствовать этому. И если вы находите это полезным, то я надеюсь, что вы распространите это настолько широко, насколько возможно. Вы можете изменить мое название, если вам нравиться, потому что я не придаю этому значения. Действительно не придаю.
Но я надеюсь, что этот призыв понесется сквозь Киберпространство, изменяясь, разрастаясь и самовоспроизводясь, пока он не станет громким криком, равным тому идиотизму, который они только что причинили нам.
Я предлагаю Вам …
Декларацию Независимости Киберпространства.
Правительства Индустриального Мира, Вы — утомленные гиганты плоти и стали, — я пришел из Киберпространства, новой обители мышления. От имени будущего, я прошу Вас из прошлого, оставить нас наедине. Вас не звали к нам. Вы не имеете никакой власти там, где мы взрастаем.
У нас нет никакого избираемого правительства, мы не едины, так что я адресую Вам не больше полномочий, чем те, которые свободой непосредственно всегда оговариваются. Я объявляю, что мы строим глобальное социальное пространство, чтобы быть естественно независимыми от тирании, которую вы стремитесь установить для нас. Вы не имеете никакого морального права ни управлять нами, ни обладать любыми методами принуждения, которого у нас есть действительный повод бояться.
Правительства получают полномочия из согласия управляемых. Вы его не спрашивали, и не получали от нас. Мы не приглашали вас. Вы не знаете нас, вы не знаете наш мир. Киберпространство не находится внутри ваших границ. Не думайте, что вы можете строить его, как если бы это был проект общественной постройки. Вы не можете этого делать. Это — явление природы, и оно растет само по себе через наши коллективные действия.
Вы не участвовали в нашем огромном и растущем диалоге, вы не создавали богатства нашего рынка. Вы не знаете нашу культуру, нашу этику, наши неписаные законы, которые уже обеспечивают в нашем обществе больше порядка, чем могло быть получено от любого из ваших предписаний.
Вы утверждаете, что у нас есть проблемы, которые вы должны решить. Вы используете эту претензию как оправдание, чтобы вторгнуться в наши владения. Многие из этих проблем просто не существуют. Где имеются реальные конфликты, где имеются правонарушения, мы будем выявлять их применяя к ним наши собственные средства. Мы формируем наш собственный Социальный Контракт. Это руководство возникнет согласно условиям нашего мира, но не вашего. Наш мир иной.
Киберпространство состоит из трансакций, связей и непосредственных мыслей, выстроенных подобно стоячей волне в паутину наших коммуникаций. Это наш мир, который всюду и нигде, но он не там, где живут телесные существа.
Мы создаем мир, в который все могут вступать без привилегий или предубеждений, порожденных расовыми различиями, экономической властью, военной силой или местом рождения.
Мы создаем мир где любой и везде может выражать его или ее убеждения, независимо от того, насколько он необычен, без страха быть принужденным к молчанию или конформизму.
Ваши правовые концепции собственности, выражения, индивидуальности, перемещения и контекста неприменимы к нам. Они базируются на материальности, но здесь нет материальности.
Наши индивидуальности не телесны, так что, в отличие от вас, мы не можем добиваться порядка через физическое принуждение. Мы верим, что наше управление будет возникать из этики, просвещенного личного интереса и всеобщего блага. Наши индивидуальности могут быть распределены поперек многих ваших юрисдикций. Единственный закон, чтобы все наши составные культуры были бы вообще узнаны, — Золотое Правило. Мы надеемся, что мы будем способны принимать наши частные решения на этом базисе. Но мы не можем принимать решения, которые вы пытаетесь навязать.
В Соединенных Штатах вы создали закон, «Акт о реформе телекоммуникаций», который аннулирует вашу собственную Конституцию и оскорбляет мечты Джефферсона, Вашингтона, Милля, Медисона, Де Токвилля и Брандеса. Эти мечты должны теперь быть рождены в нас заново.
Вы испуганы за ваших собственных детей, так как они — аборигены в том мире, где вы всегда будете иммигрантами. Поскольку вы боитесь их, вы возлагаете на вашу бюрократию те родительские обязательства, которые вы малодушно не берете на себя. В нашем мире все чувства и выражения человечности, от низменных до ангельских, являются частями единого целого, глобальным диалогом битов. Мы не можем отделить воздух, в котором задыхаются, от воздуха, в котором трепещут крылья.
В Китае, Германии, Франции, России, Сингапуре, Италии и Соединенных штатах, вы пытаетесь отравить вирус свободы, устанавливая предупреждающие дорожные знаки в границах Киберпространства. Они могут сдерживать влияние на некоторое время, но они не будут работать в мире, который вскоре будет охвачен переносящей биты средой.
Ваши все более и более устарелые информационные отрасли промышленности увековечили бы себя, предлагая законы, в Америке и в другом месте, которые требуют обладать речью непосредственно во всем мире. Эти законы объявили бы идеи всего лишь еще одним промышленным продуктом, не более благородным, чем чугун. В нашем мире, любое человеческое мнение может создавать возможность быть воспроизведенным и распространенным совершенно бесплатно. Глобальная передача мысли больше не требует совершенствования ваших фабрик.
Эти все более и более враждебные и колониальные критерии помещают нас в то же самое положение, как те предыдущие приверженцы свободы и самоопределения, вынужденные отвергнуть авторитет удаленной и неинформированной власти. Мы должны объявить нашу виртуальную собственную неприкосновенность к вашему суверенитету, даже поскольку мы продолжаем соглашаться на ваше господство над нашими телами. Мы распространим себя сквозь Планету так, чтобы никто не мог останавливать наши мысли.
Мы создадим цивилизацию Мысли в Киберпространстве. Может она будет более гуманной и честной, нежели ваши правительства создали прежде.
Давос, Швейцария Февраль 8, 1996
Джон Перри Барлоу, Когнитивный Диссидент, соучредитель Фонда Электронного Пограничья (Electronic Frontier Foudation).
Только ошибка нуждается в поддержке правительства. Истина отстаивает себя сама.
Томас Джефферсон, Заметки о Вирджинии.
Да как то последние время стихло все это, стало больше народу которому это все мало интересно :(
Пропиарил у себя и скопипастил деклорацию, и ссылки.
Интересная статья! Я не знал о существовании такой декларации, пока не прочел Вашу статью! Очень познавательно, спасибо!
Нуу, «Well, fuck them.» можно было бы и по другому перевести, не думаю что автор имел ввиду это :)